18. Juni 2021 in Berlin – René Aguigah, Hans-Christian Oeser, Eva Bonné, Marion Kraft, Charlotte Wiedemann, Beate Thill, Mithu M. Sanyal, Andreas Nohl, Miriam Mandelkow, Verena Lueken, Patricia Klobusiczky, Sharon Dodua Otoo, Claudia Hamm, Christian Jakob, Pieke Biermann und Michael Kegler präsentieren vor Ort und im Netz „Wer spricht? Literaturübersetzung zwischen kolonialem Erbe und Political Correctness“ (Vortrag, Gespräch und Diskussion)


Lade Karte ...

Datum/Zeit
Date(s) - 18/06/2021
11:00 - 21:30

Veranstaltungsort
Literarisches Colloquium Berlin

Kategorien


Achtung: Diese Veranstaltung findet auch online statt!

Wer spricht? Literaturübersetzung zwischen kolonialem Erbe und Political Correctness

VOR ORT OPEN AIR und LIVESTREAM
Übersetzertag des Deutschen Übersetzerfonds mit René Aguigah, Pieke Biermann, Eva Bonné, Christian Jakob, Claudia Hamm, Marion Kraft, Michael Kegler, Patricia Klobusiczky, Verena Lueken, Andreas Nohl, Hans-Christian Oeser, Sharon Dodua Otoo, Mithu Sanyal, Beate Thill und Charlotte Wiedemann
Konzept: Miriam Mandelkow und Nina Thielicke

Tickets für den Besuch vor Ort können Sie ausschließlich online über www.lcb.de sowie in unserem Ticketshop (https://literatur-berlin.tickettoaster.de/produkte/1479-tickets-wer-spricht-literaturuebersetzung-zwischen-kolonialem-erbe-und-political-correctness-literarisches-colloquium-berlin-e-v-berlin-am-18-06-2021) erwerben (der Livestream ist kostenfrei). Eine Abendkasse können wir bis auf Weiteres leider nicht anbieten. Die Tickets sind nur bei gutem Wetter gültig. Bei schlechtem Wetter wird die Veranstaltung in die Innenräume verlegt und über den kostenfreien Livestream auf www.lcb.de (auch bei gutem Wetter) zu verfolgen sein.

Wer spricht?, lautet eine zentrale Frage im postkolonialen Diskurs. Dabei geht es um Repräsentation und Identität, Dominanz und Gewalt – und die Reproduktion von Macht durch Sprache. Wer spricht?, lautet eine zentrale Frage beim Übersetzen. Dabei geht es um Perspektive und Figurensprache, um die Imitation von Stimmen und die kreative Anverwandlung kultureller Kontexte.

In diesem Spannungsfeld bewegen wir uns beim diesjährigen Übersetzertag. Wer spricht beim Übersetzen? Wo stecken Literaturübersetzer·innen in den von ihnen übersetzten Texten? Welche Verantwortung tragen sie für das Werk? Wie gehen sie mit rassistischer Figurensprache um, wie mit umstrittenen Autor·innen? Ist alles sagbar und von allen? Gibt es Gestaltungskriterien, die außerhalb des Textes liegen?

Wir bringen unterschiedliche Haltungen und Perspektiven miteinander ins Gespräch und diskutieren über Spielräume und Zwischenräume beim Übersetzen postkolonialer Literatur, über Verlagsentscheidungen, Tabus und die viel beschworene, doch selten definierte Political Correctness. Und schreiben die Liste der Fragen fort.

Programm:

11 Uhr: Übersetzen als Kolonisierung. Eröffnungsvortrag von Mithu Sanyal

11.30 Uhr: Übersetzen als Dekolonisierung. Podiumsgespräch zwischen Christian Jakob und Mithu Sanyal

12.30 Uhr: Pause

13.30 Uhr: Kolonial, postkolonial. Das „Dazwischen“ übersetzen. Impulsvortrag von Claudia Hamm. Anschließende Podiumsdiskussion mit Claudia Hamm, Patricia Klobusiczky und Beate Thill

15.30 Uhr: Pause

16 Uhr: Der lange Abschied von der weißen Dominanz. Impulsvortrag von Charlotte Wiedemann

16.30 Uhr: Alles neu, alles anders? Bearbeitung, Neuübersetzung und Verlagspolitik. Podiumsdiskussion mit Eva Bonné, Marion Kraft, Andreas Nohl und Hans Christian Oeser. Moderation: Verena Lueken

18 Uhr: Pause

19 Uhr: Wer spricht? René Aguigah interviewt Sharon Dodua Otoo

19.30 Uhr: P.C. oder No-Go? Zum Umgang mit diskriminierungssensibler Sprache in der Übersetzung. Podiumsdiskussion mit Pieke Biermann, Michael Kegler und Sharon Dodua Otoo. Moderation: René Aguigah

Ort

www.lcb.de

Tickets

Tickets online bestellen:
https://literatur-berlin.tickettoaster.de/produkte/1479-tickets-wer-spricht-literaturuebersetzung-zwischen-kolonialem-erbe-und-political-correctness-literarisches-colloquium-berlin-e-v-berlin-am-18-06-2021

10 € / 5 € (Digital kostenfrei. Kein Ticket nötig)

Facebook

Diese Veranstaltung auf Facebook:
https://www.facebook.com/events/209794390960272/

Kontakt
Nina Thielicke

+49 (0) 30 80 49 08 56
thielicke@uebersetzerfonds.de

Teilnehmer•innen

René Aguigah, Hans-Christian Oeser, Eva Bonné, Marion Kraft, Charlotte Wiedemann, Beate Thill, Mithu M. Sanyal, Andreas Nohl, Miriam Mandelkow, Verena Lueken, Patricia Klobusiczky, Sharon Dodua Otoo, Claudia Hamm, Christian Jakob, Pieke Biermann, Michael Kegler

Quelle: Literarisches Colloquium Berlin

Buchanzeige von „Wer liest wann wo“: Unsere Empfehlungen für Sie!

Direkt über unsere Partnerbuchhandlung gibt es „Identitti – Roman“ von Mithu M. Sanyal zum Lesen! Die Frage nach der Identität, die überraschende Antworten bereithält!

Verschiedene Medien bzw. Formate:
Mithu M. Sanyal: Identitti – Roman (eBook (EPUB), 2021) – Osiander.de
Mithu M. Sanyal: Identitti – Roman (Buch (Hardcover), 2021) – Osiander.de

Ebenso bei unserer Partnerbuchhandlung findet sich „Adas Raum – Roman“ von Sharon Dodua Otoo zum Lesen! Was es heißt eine Frau zu sein, erfahren Sie in diesem Buch über ein eindrucksvolles Portrait zur Weiblichkeit!

Verschiedene Medien bzw. Formate:
Sharon Dodua Otoo: Adas Raum – Roman (eBook (EPUB), 2021) – Osiander.de
Sharon Dodua Otoo: Adas Raum – Roman (Buch (Hardcover), 2021) – Osiander.de

Ihre Kaufentscheidung unterstützt die Buchbranche!

Bücher sind Bewahrer des Wissens und das Tor in andere Welten!