15. Mai 2018 in Rostock – Khaled Khalifa und Kenan Khadaj präsentieren „Insight Nahost – Jüngere arabische Literatur“ (Lesung und Gespräch)


Lade Karte ...

Datum/Zeit
Date(s) - 15/05/2018
20:00 - 22:00

Veranstaltungsort
Literaturhaus Rostock, im Peter-Weiss-Haus

Kategorien


Khaled Khalifa & Kenan Khadaj: »Insight Nahost – Jüngere arabische Literatur«
Lesung & Gespräch (deutsch & arabisch) | Moderation: Larissa Bender – لحضور أمسية أدبية للأديب خالد خليفة والكاتب كنان خدّاج بعنوان: نظرة على الشرق الأوسط – أدب عربي ناشئ

Sieben Jahre nach Beginn des Arabischen Frühlings scheint vom jubelnd begrüßten Aufbruch nichts mehr übrig zu sein: Syrien und Libyen versinken im (Bürger-)Krieg, in Ägypten werden scharfe Zensurgesetze eingeführt, die erstarkte Kulturszene sieht sich mit zunehmender Restriktion konfrontiert. Das stete Eintreffen Geflüchteter verbindet unsere Gesellschaften mittlerweile direkt mit diesen Vorgängen.

Das Interesse der Öffentlichkeit, mehr und tiefergreifende Informationen zu erhalten, einen Einblick in das Leben der Menschen hinter den Schlagzeilen zu haben, ist groß. Hier kann die Literatur viel beitragen: Sie erzählt die vielen kleinen Geschichten, die ein differenzierteres Bild ergeben.

Im Rahmen des Projekts des Netzwerks der Literaturhäuser werden deshalb literarische Stimmen aus dem Nahen Osten präsentiert. Etablierte Autor/innen treten gemeinsam mit Nachwuchstalenten auf, um der Öffentlichkeit einen Eindruck von der Vielfalt der literarischen Arbeit in den arabischen Ländern zu vermitteln.

In Rostock sind die beiden syrischen Autoren Khaled Khalifa und Kenan Khadaj zum Gespräch eingeladen: Khalifa, geboren 1964, ist als Verfasser von Romanen und Drehbüchern in Syrien längst berühmt. Er lebt immer noch in Damaskus, obwohl sein Werk in seiner Heimat mittlerweile verboten ist; soeben erschien sein Roman »Der Tod ist ein mühseliges Geschäft« als erstes seiner Werke auf Deutsch (Rowohlt 2018). Sein Gesprächspartner Kenan Khadaj, geboren 1990, studierte u.a. Literatur in Damaskus und arbeitete seit Beginn der syrischen Revolution als Journalist. Mit Zuspitzung der Kriegshandlungen und einsetzender politischer Verfolgung musste Khadaj 2014 fliehen und lebt seit 2015 in Berlin. Hier publizierte er bereits mehrere Kurzgeschichten, u.a. in der taz und in der Anthologie »Hier sein – Weg sein«.

Die Übersetzerin Larissa Bender, ausgewiesene Kennerin der arabischen Literatur, moderiert das auf Deutsch und Arabisch stattfindende Gespräch zwischen beiden Autoren. Wie lebt ein »verbotener« Autor in Damaskus, wie ein Geflüchteter in Deutschland? Welche Geschichten haben beide zu erzählen?

Eine Veranstaltungsreihe des Netzwerks der Literaturhäuser in Kooperation mit der KfW Stiftung, dem Goethe-Institut und dem Rowohlt Verlag.

Ort: Literaturhaus Rostock (im Peter-Weiss-Haus), Doberaner Str. 21, 18057 Rostock
Eintritt: 8,- €/5,- € erm.
Eintritt frei für Warnowpass-Inhaber/innen und Geflüchtete

القراءة والحوار(اللغتين الألمانية والعربية)
إدارة الجلسة: لاريسا بيندر
الدعوة عامة والدخول مجاني للاجئين
ضمن سلسلة من الفعاليات بإدارة Netzwerks der Literaturhäuser وبالتعاون مع منظمة KfW Stiftung ، معهد غوته Goethe-Institut ، و Rowohlt Verlag

سبع سنوات مرت على بدء الربيع العربي. يبدو أنه لم يتبق شيئا للرحيل: سوريا وليبيا تغرقان في حرب أهلية،
في مصر أصدرت قوانين تشديد الرقابة والتي عززت المشهد الثقافي بمزيد من التقييد.
الوصول المتزايد للاجئين يجعل من شركاتنا مرتبطة بشكل مباشر مع هذه الإجراءات. اهتمامات العامة الضخم
بالحصول على معلومات أعمق وأعمق بالوصول الى لمحة عن حياة من هم وراء العناوين العريضة.
هنا، يسهم الأدب بتقديم الكثير: انه يخبرنا العديد من القصص الصغيرة والتي تعطي صورة أكثر تعقيداً.
كجزء من المشروع الأدبي Netzwerks der Literaturhäuser يتم تقديم أصوات أدبية من الشرق
الأوسط حيث يعمل المؤلفون المؤهلون جنبا الى جنب مع المواهب الصاعدة لإعطاء الجمهور انطباع ا عن تنوع
الأعمال الأدبية في البلدان العربية.
تمت دعوة كاتبين من سوريا هما خالد خليفة وكنان خدّاج ليتحدثان في روستوك.
خليفة من مواليد عام 1964 يكتب الرواية والأعمال الدرامية منذ وقت طويل في سوريا. ما زال مقيما في
دمشق على الرغم من منع تداول كتبه في بلده. ولأول مرة تمت ترجمة ونشر روايته „الموت عمل شاق“ الى
الألمانية ) Rowohlt 2018 .)
يحاوره كنان خدّاج من مواليد عام 1990 درس في كلية التجارة والاقتصاد -دمشق وعمل كصحفي منذ بداية
الثورة السورية مع تصاعد الحرب والأحداث وتزايد الاضطهاد السياسي اضطر خد اج الى الفرار في عام
1914 ويقيم منذ عام 2015 في برلين.
قام بنشر العديد من القصص القصيرة ia في taz وفي المختارات „أن أكون هنا -لأكون هنا“.
بحضور المترجمة لاريسا بندر ، وهي خبيرة مجازة في مجال الأدب العربي لتدير الحوار بين المؤلفين باللغة
الألمانية والعربية .
كيف يعيش المؤلف „ذو الكتب الممنوعة“ في دمشق، مثل لاجئ في ألمانيا؟
ما هي القصص التي سيرويها الكاتبين؟

Quelle: Literaturhaus Rostock