25. Mai 2020 in Berlin – Sonja Finck, Frank Heibert, Heather O’Neill, Louis-Karl Picard-Sioui, Rodney Saint-Eloi, Gesine Schröder, Sherry Simon und Cornelius Wüllenkemper präsentieren sich im Netz bei „TOLEDO & LCB Digital: CASINO QUÉBEC“ (Gespräch)


Lade Karte ...

Datum/Zeit
Date(s) - 25/05/2020
21:00 - 23:59

Veranstaltungsort
Literarisches Colloquium Berlin

Kategorien


Achtung: Diese Veranstaltung findet online statt!

TOLEDO & LCB Digital: CASINO QUÉBEC

Video-Gespräche, Materialien
Mit Sonja Finck, Frank Heibert, Heather O’Neill, Louis-Karl Picard-Sioui, Rodney Saint-Eloi, Gesine Schröder, Sherry Simon, Cornelius Wüllenkemper

Nach der Expedition »Cities of translators Montréal« im vergangenen Mai setzen TOLEDO und LCB die Erkundung der québecischen Literatur fort. Heather O’Neil, Louis-Karl Picard-Sioui, Rodney Saint-Eloi, Kevin Lambert und Sherry Simon werden diesen Mai nicht wie geplant am Wannsee verbringen können, alle fünf kommen dafür im Mai 2021. Die lange Nacht auf drei Bühnen in der Veranstaltungsreihe »Casino« wird nun zur virtuellen Tour de Québec. Sonja Finck, Frank Heibert und Cornelius Wüllenkemper nehmen den Gesprächsfaden auf – erweitert um eine Materialsammlung von Fernbegegnungen, Stadterkundungen und Essays, u.a. der Verleger Benoît Virot über die Polemik um die französische Adaptation des Romandebüts von Kevin Lambert oder Cornelius Wüllenberger, der uns mit O-Tönen von Naomi Fontaine, Josephine Bacon und Melissa Mollen eigenwillige Wege in die Innu-Literatur eröffnet.

– – –

21 Uhr
Literatur aus dem Reservat – Fiktion und Wirklichkeit „echter Indianer“ im heutigen Québec
Sonja Finck und Frank Heibert geben erste Einblicke in ihr TOLEDO-Journal rund um die Übersetzung des Panoramaromans »Stories aus Kitchike – Der große Absturz« (erscheint im Verlag Secession) von Louis-Karl Picard-Sioui und führen ein Gespräch mit dem Autor.

ca. 22 Uhr
Minderheiten in Québec und ihre Literatur
Der Journalist Cornelius Wüllenkemper führt ein Video-Gespräch mit dem Montréaler Autor Rodney Saint-Eloi, Gründer des Verlages Mémoires d’encrier, sehr profiliert u.a. in der indigenen Literatur sowie der Literaturszene haitianischen Ursprungs.

ca. 23 Uhr
»The Lonely Hearts Hotel« von Heather O’Neill – anglophone Literatur in Québec
Sherry Simon, Autorin des Buches »Cities in Translation« (Routledge, 2011), spricht mit Heather O’Neill über ihre Erfahrungen als anglophone Autorin in Montréal und ihren Roman »The Lonely Hearts Hotel« (HarperCollins Publishers, 2017) sowie mit Gesine Schröder, die das Buch für den Aufbau-Verlag übersetzt.

Quelle: Literarisches Colloquium Berlin

Buchanzeige von „Wer liest wann wo“: Unsere Empfehlungen für Sie!

Bei unserer Partnerbuchhandlung haben wir die Publikation „Vocabulaire Europeen Des Philosophies – Dictionnaire des intraduisibles“ für Sie gefunden! Eine wichtige Veröffentlichung zur Übersetzung von schwierigen Begrifflichkeiten in eine andere Sprache!

Vocabulaire Europeen Des Philosophies – Dictionnaire des intraduisibles (Buch (Hardcover), 2014) – Osiander.de

Ebenso gibt es die von Michel Jean herausgegebene Novellensammlung „Amun“ über unsere Partnerbuchhandlung! Diese Innu-Literatur stammt von den Innu, die den First Nations bzw. den Premières Nations angehören und die in den vergangenen Jahren immrer mehr ihrer lyrischen Werke und Geschichten veröffentlicht haben!

Michel Jean (Herausgeber): Amun (Buch (Hardcover), 2020) – Osiander.de

Ihre Kaufentscheidung unterstützt die Buchbranche!

Bücher sind Bewahrer des Wissens und das Tor in andere Welten!