05. Februar 2020 in Berlin – Uljana Wolf präsentiert im Rahmen der August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur „Gedichte übersetzen, Sprachkörper vernetzen“ (Diskussion)


Lade Karte ...

Datum/Zeit
Date(s) - 05/02/2020
19:30 - 21:30

Veranstaltungsort
Literarisches Colloquium Berlin

Kategorien


„Gedichte übersetzen, Sprachkörper vernetzen“

Öffentliche Abschlussveranstaltung im Rahmen der August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur mit Uljana Wolf und Studierenden der Freien Universität Berlin

Ein poetischer Text, schreibt die Lyrikerin Anja Utler, verhandle „nicht äußere Wirklichkeit in Gedichtform“. Vielmehr materialisiere sich in seiner konkreten Gestalt unsere Welterzeugung. Durch den Körper, durch die Sprache – durch „Sprach-Körper“. Beim Übersetzen solcher Texte hilft uns die alte Dichotomie zwischen Inhalt und Form also nicht weiter. Die spannende Frage ist: Wie vollzieht eine Übersetzung diese sprach-körperliche Gestaltwerdung in der Zielsprache nach? Die diesjährige August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessorin Uljana Wolf hat sich mit Studierenden der Freien Universität auf die Spur dieser Welterzeugungen bei der Übersetzung von Gedichten begeben. Im Laufe des Semesters haben sich die Studierenden in eigenen Übersetzungsproben geübt, die ausführlich im Seminar diskutiert werden konnten. In einer öffentlichen Abschlusssitzung werden die Teilnehmerinnen und Teilnehmer des Seminars Varianten ihrer Arbeit präsentieren und diskutieren. Sie sind herzlich eingeladen, mit den Studierenden über die Gestaltung von Lyrik und die politische Dimension des Übersetzens ins Gespräch zu kommen.

Eintritt frei

Tickets online bestellen:
https://tickets.lcb.de/produkte/892-tickets-gedichte-uebersetzen-sprachkoerper-vernetzen-literarisches-colloquium-berlin-e-v-berlin-am-05-02-2020

Teilnehmer•innen

Uljana Wolf

Quelle: Literarisches Colloquium Berlin

Buchanzeige von „Wer liest wann wo“: Unsere Empfehlungen für Sie!

Direkt über unsere Partnerbuchhandlung erhalten Sie „VERSschmuggel/WERSszmugiel – Polnisch- und deutschsprachige Gedichte“ von Ilma Rakusa, Adam Wiedemann und Uljana Wolf! Das Feingefühl für die richtige Überstzung eines fremdsprachigen Gedichtes trägt zum besonderen Verständnis des Inhaltes bei!

Ilma Rakusa, Adam Wiedemann und Uljana Wolf: VERSschmuggel/WERSszmugiel – Polnisch- und deutschsprachige Gedichte (Buch (Hardcover), 2010) – Osiander.de

Ihre Kaufentscheidung unterstützt die Buchbranche!

Bücher sind Bewahrer des Wissens und das Tor in andere Welten!